por Periquillo » Lun Ago 27, 2007 6:54 pm
Lesson one (Leson guan)
Lección uno (1, gracias a dios, los números se escriben en inglés igual que en castellano, es decir, 1)
En estas lecciones además de ir aumentando el grado de dificultad voy a intentar que siguan un orden cronológico en nuestro viaje. He de advertiros que contamos con alguna ventaja. ¿Sabéis cómo se dice whisky o Bourbon en inglés? Pues igual (güisqui y burbon). Pero eso lo veremos más adelante. Empecemos con nuestras lecciones.
Se supone que saldremos del aeropuerto de Barajas. Los de provincias llegaremos a Madrid en avión o tren. Pues bien, estos últimos tendrán que desplazarse hasta Barajas. Al apearnos en Atocha o Chamartín (ésta está más cerca de Barajas) tendremos que tomar un taxi (no es un cóctel, eh) ¿Qué decirle al taxista?
To Barajas Airport`s (tu barajas airports)
Al aeropuerto de Barajas.
Muy bien, muchachos, acabáis de cagarla. Os habéis ganado un paseo turístico por tooooooodo Madrid. Eso si, el taxista (pelas) os cobrará la módica cantidad de 60 € por enseñaros amablemente una ciudad tan monumental y bonita. ¡Por Dios, todavía estáis en suelo patrio, hablad castellano! Aún así al ir cargados de maletas, es probable que el taxista os pegue el paseo igual. Desconfiad si os pregunta por donde queréis ir, ja. Como alternativa podéis coger el metro que os deja en el aeropuerto, pero cargados de maletas será un coñazo.
En el aeropuerto no necesitaréis tampoco el inglés. Nos lo saltamos. Vamos al avión. Lo normal es que las azafatas hablen perfecto español, pero nosotros no, jeje. Interesante grabar en video las explicaciones (con gestos y todo, oiga) de las azafatas en caso de sufrir algún percance. Manda gue. Por cierto, si nos la pegamos nada más salir (a la altura de Cáceres) o ya en USA (en medio de Arkansas) ¿Para que queremos un salvavidas? ¿Por qué no nos dan un paracaidas? ¿Acaso vamos a tener la suerte de caer en algún pantano en medio de Extremadura o Arkansas?
No se os ocurra vacilarles en inglés a las azafatas, que cazan todas. A esas alturas y con mis lecciones podréis vacilar a un español con vuestro inglés, pero a éstas no, que saben hasta arameo clásico. Un ejemplo de lo que no debéis decirles:
Blondie, do you like sex with me? (¿blondi, du yu laic sex güiz mi?)
¿Rubia, quieres sexo conmigo?
Si os gusta el sexo violento, sólo disfrutaréis de la parte violenta del mismo cuando la rubia os calce un galletón del ocho. Pero las azafatas se pueden usar para otras cosas. Por ejemplo, para gente como gabe que se marea en las alturas esta frase puede venir bien.
Young, I am (I`m) mess. Have you a piruleison? (young, ai am mess ¿jav yu a piruleison?)
Joven, estoy mareado. ¿Tienes una pirula?
Y con este pirulazo del gabe, nos despedimos hasta la siguiente lección. Bye (Adiós).
www.periquillopoker.com